Language barrier as a challenge of intercultural education (Moroccan English and Nigerian English as cases in point)

dc.contributor.authorСазанович, Лариса Вікторівна
dc.contributor.authorКуліченко, Алла Костянтинівна
dc.date.accessioned2021-04-27T06:06:26Z
dc.date.available2021-04-27T06:06:26Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractМовний бар’єр є серйозною проблемою як для студентів, так і для викладачів. В Україні, де студенти-іноземні громадяни здобувають вищу медичну освіту, англійська є мовою-посередником під час навчання. Ні українські викладачі, ні іноземні студенти не використовують її як рідну мову. Тому існує нагальна необхідність проаналізувати особливості вимови таких варіантів англійської мови, як марокканська та нігерійська англійська, щоб у подальшому уникнути неоднозначних міжкультурних ситуацій. Як показує дослідження, основною причиною неправильної вимови слів як в марокканській англійській, так і в нігерійській англійській є інтерференція рідної мови та відсутність у рідних мовах студентів-іноземних громадян певних приголосних та голосних, які були б схожі на англійські. Важливо зазначити, що марокканські студенти, по-перше, мають американський акцент, проте використовують слова британського варіанту англійської мови. По-друге, вони чітко вимовляють приголосний /t/ в кінці слова. По-третє, приголосний /r/ переважно твердий під час вимови. По-четверте, марокканські студенти не розуміють швидкого темпу мовлення, тому з ними потрібно розмовляти повільно. Що стосується нігерійських студентів, то існує тенденція до використання вимови південного варіанту нігерійської англійської. Крім того, така нігерійська рідна мова як Хауса не має еквівалентів англійських приголосних / f /, / v /, / θ / і / ð /, а також англійських голосних / ʌ /, / ͻ: / і / з: /. У Йорубі та Ігбо бракує приголосних / z /, / S /, / θ /, / ð /, і голосних / æ /, / ә /, / A /. Для професорсько-викладацького складу головним завданням є подолання мовного бар’єру зі студентами-іноземними громадянами, використовуючи як сучасні педагогічні підходи та технології, так і усвідомлюючи культурні й фонетичні особливості кожного з варіантів англійської мови. A language barrier is a real challenge for both students and the academic staff. In Ukraine, where students from foreign countries obtain higher medical education, English is a medium of instruction. Neither Ukrainian faculty members nor foreign students use it as their mother tongue. Henceforth, there is a need to discuss pronunciation peculiarities of such variants of English as the Moroccan and Nigerian ones with the purpose to avoid ambiguous intercultural situations. As the research shows, the main reason for words mispronunciation in both Moroccan English and Nigerian English is the mother tongue interference and a lack of certain consonants and vowels, similar to English ones, in the native languages of foreign students. It is crucial to point out that the Moroccan students, firstly, tend to have American English accent, but the words they use may come from British English vocabulary. Secondly, they pronounce distinctly the consonant /t/ at the end of a word. Thirdly, the consonant /r/ is mostly hard for such students. Fourthly, they do not understand a fluent speech; thus, there is a need to talk slowly to them. As for Nigerian students, there is a tendency to use Southern Nigerian English pronunciation. Moreover, such a Nigerian native language as Hausa lack equivalents of the English consonants /f/, /v/, /θ/, and /ð/ as well as with the English vowels /ʌ/, /ͻ:/ and /з:/. There is a lack of consonants /z/, /S/, /θ/, /ð/, and vowels /æ/, /ә/, /A/ in Yoruba and Igbo. As for the academic staff, the major task is to overcome a language barrier with foreign students using both modern pedagogical approaches and technologies, and understanding their cultural backgrounds and pronunciation peculiarities.uk_UK
dc.identifier.citationСазанович Л. В. Language barrier as a challenge of intercultural education (Moroccan English and Nigerian English as cases in point) / Л. В. Сазанович, А. К. Куліченко // Гуманітарні виміри сучасної медичної освіти: міждисциплінарний діалог : кол. монографія. - Запоріжжя : ЗДМУ, 2020. – С. 65-74.uk_UK
dc.identifier.other811.111'27(64+669.1):316.772.4:37.014.24
dc.identifier.urihttps://zsmu.rosbai.com/handle/123456789/13530
dc.language.isoenuk_UK
dc.publisherЗапорізький державний медичний університетuk_UK
dc.subjectмовний бар’єрuk_UK
dc.subjectрідна моваuk_UK
dc.subjectмарокканський варіант англійської мовиuk_UK
dc.subjectнігерійський варіант англійської мовиuk_UK
dc.subjectнігерійський варіант англійської мовиuk_UK
dc.subjectінтерференціяuk_UK
dc.subjectlanguage barrieruk_UK
dc.subjectmother tongueuk_UK
dc.subjectMoroccan Englishuk_UK
dc.subjectNigerian Englishuk_UK
dc.subjectabsence of consonants and vowelsuk_UK
dc.subjectinterferenceuk_UK
dc.titleLanguage barrier as a challenge of intercultural education (Moroccan English and Nigerian English as cases in point)uk_UK
dc.typeBook chapteruk_UK

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
с65-74.pdf
Size:
275.97 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
2.13 KB
Format:
Plain Text
Description: