Интернациональные медицинские термины и их компоненты при изучении русского как иностранного

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Запорізький державний медичний університет

Abstract

Предназначение терминов – называть и максимально корректно определять каждое конкретное явление или объект. Терминология – это неотъемлемая часть словарного запаса любого языка. Понимание принципов происхождения и создания, современных способов построения и образования профессиональных лексических единиц в медицинской терминологии – важное звено в процессе обучения иностранных студентов русскому как иностранному языку. Есть несколько направлений создания медицинских терминов. Это способы терминообразования, этапы развития медицинской терминологии, источники заимствования терминов, синонимия и др. Впервые для обозначения специальных понятий использовали лексему"термин" в 1876 году в Германии. А своими историческими корнями «термин» уходит в латынь. Существуют разные дефиниции понятия « термин». Совокупность терминов, используемых в определённой области знания, образуют терминологию. Медицинская терминология включает в себя названия для обозначения предметов, явлений, действий, которые связаны с человеческим телом, болезнями, лечением. Греко-латинские термины занимают значительное место в медицинской терминологии. Это база для создания новых слов уже на почве современных языков. Их преимущество - краткость, однозначность. Есть заимствования из западноевропейских языков - английского, немецкого, французского.

Description

Citation

Ахмед Ф. М. Интернациональные медицинские термины и их компоненты при изучении русского как иностранного / Ф. М. Ахмед // Актуальні питання сучасної медицини і фармації : тези доп. Всеукр. наук.-практ. конф. (до 50-річчя заснування ЗДМУ), 18-25 квітня 2018 р., 30 травня 2018 р. – Запоріжжя, 2018. – С. 183.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By